guides:tracking_guide:polish
Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
Both sides previous revisionPrevious revisionNext revision | Previous revision | ||
guides:tracking_guide:polish [2012/12/30 14:48] – sp9uob | guides:tracking_guide:polish [2012/12/30 15:07] (current) – sp9uob | ||
---|---|---|---|
Line 3: | Line 3: | ||
- | dl-fldigi jest zaadaptowaną wersją wspaniałego darmowego [[http:// | + | dl-fldigi jest zaadaptowaną wersją wspaniałego, darmowego |
Co zrobić, żeby rozpocząć zabawę w odbieranie amatorskich balonów? To proste: | Co zrobić, żeby rozpocząć zabawę w odbieranie amatorskich balonów? To proste: | ||
Line 9: | Line 9: | ||
* Po pierwsze pobierz najnowszą wersję programu: **[[projects: | * Po pierwsze pobierz najnowszą wersję programu: **[[projects: | ||
- | * Open up dl-fldigi | + | * Otwórz |
{{guides: | {{guides: | ||
- | * This new version parses the data it receives and splits it up into the boxes and calculates the distance and bearing that the payload is from your base station | + | * Najnowsza wersja parsuje odebrane dane, wypełnia odpowiednie pola i wylicza odległość i namiar na tracker z kierunku Twojej stacji bazowej |
- | * First thing is to enter your location (this is required to appear on the map and to calculate distance, elevation and bearing (Please remember to put in your latitude and longitude in decimal format using + or - rather than NSEW e.g. //52.0000 -0.12345// You will also need to put in your altitude, you can put in //0// if you don't know this) | + | |
- | {{: | + | * Pierwszą rzeczą którą trzeba zrobić jest wpisanie Twojej lokalizacji (to jest wymagane, żeby ikonka Twojej stacji bazowej była wyświetlana na mapie, oraz do wyliczania odległości i namiaru). Pamiętaj proszę, żeby wpisywać długość i szerokość geograficzną w formacie dziesiętnym (stopnie.ułamki stopnia, używając + i - zamiast kierunków świata - dla zachodniej i południowej półkuli). Jednostki można przeliczyć [[http://www.aprs.radom.pl/ |
- | * dl-fldigi if connected to the internet should automatically download a list of the possible payloads. To view them select the ' | + | {{: |
- | * Once you've selected your payload you need to click on the Autoconfigure | + | * dl-fldigi jeśli jest podłączony do sieci Internet powinien automatycznie pobrać listę aktualnych lotów. Aby je obejżeć wybierz ' |
+ | |||
+ | * Po wybraniu lotu, który masz zamiar śledzić musisz kliknąć przycisk | ||
{{: | {{: | ||
- | * Green means that the string passed its checksum test while red means it failed. Feedback from the server can be seen in the bottom status box. | + | * Zielone pole oznacza, że odebrana telemetria zawiera poprawną sumę kontrolną, czerwone oznacza, że suma jest błędna i wystąpiły przekłamania w transmisji. Informacje zwrotne z serwera wyświetlane są w dolnej listwie statusu. |
{{: | {{: |
guides/tracking_guide/polish.1356878913.txt.gz · Last modified: 2012/12/30 14:48 by sp9uob